Besoin d'un devis ?
 
 

Envoyez-nous :

 
 
  • un e-mail à [email protected]
  • un fax au 04 88 04 99 34,
  • un courrier au 13 route de Vignières - 74000 ANNECY,
  • ou appelez nous au 04 50 60 06 82
 
 

En précisant :

 
 
  • La langue source,
  • la ou les langues cibles,
  • le délai,
  • le format du document à retourner,
  • en copie, le document à traduire.

Nous vous contacterons et vous ferons parvenir un devis détaillé dans les meilleurs délais.

 
  Une traduction à quel tarif ?  
 

Le prix se fait généralement au nombre de mots du document.

Le prix dépend du délais, de la difficulté du texte à traduire (texte simple, technique, politique,…) ainsi que du type de document source et cible (MsWord, pdf, jpg, fax, ...).

1 - Délai :

Anticiper votre demande de traduction pour un délai raisonnable cela permet :

  • De nous laisser plus de temps pour la recherche du traducteur disponible, spécialisé dans le domaine du texte à traduire.
  • De donner au traducteur le temps nécessaire pour réfléchir et rechercher les tournures de phrase les plus proches de la signification du document source tout en tenant compte de la logique de la langue-cible.

Exemple pour une demande de traduction d’un texte de 5 pages comprenant en moyenne 260 mots :

  • Délai court : 1 à 3 jours (+0,02 € à +0,10 € suivant le cas)
  • Délai normal : 4 à 8 jours
  • Délai large : 9 à 16 jours (-0,01 € à -0,03 € suivant le cas)

2 - Difficulté du texte, 2 critères essentiels :

  • Un texte simple type tout public comme la description d’une région dans un document touristique n’a pas la même difficulté qu’une description technique d’un moteur ou d'un acte notarié qui nécessite de trouver le spécialiste dans le domaine.
  • La langue-source et la langue-cible jouent aussi un rôle, de l’anglais vers le français est plus courant que du norvégien vers le catalan.

Une majoration de 0,01 € à 0,06 € peut être appliquée suivant le cas.

3 - Type de document source et final :

A cela peut s’ajouter éventuellement un coût lié à la mise en page si le résultat final doit respecter un format bien précis (type PowerPoint, html,…) ou si le document source n'est pas exploitable par des logiciels comme Trados par exemple.